La mano y los tiempos is a project of artistic research that approaches the body in movement from a poetic, critical and gender persepective. Centred around dance, it explores the hand as a living archive, an expressive tool and an extension of thought, reformulating the idea of space-time in body language. It investigates how hand gestures build memory, stories and subjectivity, embodying historical and cultural dimensions. It articulates stage practice, writing and cross-disciplinary dialogue to generate embodied wisdom. It will be developed at L’animal a l’esquena, Son Tortuga (Mallorca) and Azala (Álava), with the aim of creating a dynamic archive of corporal knowledge.
L'animal a l'esquena (Celrà) From 12/01/2026 to 24/01/2026 Presentation : On 24/01/2026 at 19:00 in L'animal a l'esquena (Celrà)
EX NIHILO ( EX NIHILO )
Depuis plus de trente ans, Ex Nihilo développe une danse située, physique, sans artifice, une danse
qui s’invente au contact direct des lieux et des personnes. Notre parcours s’est construit à travers
de nombreuses expérimentations in situ qui nous ont permis de composer et affirmer une danse
qui investit les lieux, les révèle, les transforme, par le corps fragile et vibrant du danseur. Une pratique
qui naît toujours de sa relation avec l’espace urbain brut : surfaces, reliefs, vents, rythmes de la ville,
présences humaines, tensions et respirations d’un territoire.
Ce projet chorégraphique s’inscrit donc dans une réflexion profonde que nous menons sur le temps
qui passe, qui façonne, qui efface, mais aussi celui qui transmet et qui construit.
Nous nous appuierons sur une mémoire vivante – celle des corps qui se sont frottés aux villes du monde,
qui ont appris à lire les espaces, à composer avec l’inattendu, à faire émerger du poétique dans l’ordinaire
pour réinterroger cette relation fondamentale au dehors et à l’Autre et défendre une danse libre, exposée
et profondément ancrée dans le réel.
A project that crosses frontiers and disciplines, on the figure of the savage in the carnivals of the Pyrenees.
Marta Izquierdo Muñoz (?oulouse, FR-SP), Nans ?aborde-Jourdma (Oloron & Paris, FR)
Victoria Klotz (Bagnère-de-Bigorre, FR), Montdedutor (Gérone, SP), Martxel Rodríguez (?esaka, SP).
“Créatures” in French translates to “criatures” in Catalan and “criaturas” in Occitan and Spanish (“creatures” in English). The inclusive, neutral form could be written as “creatures”, so that “Cre/iatures” is readable in the four romance languages. “Izakiak” is the Basque version of the word.
A surprising osmosis twenty years ago linked María Muñoz to the Well Tempered Clavier by Johann Sebastian Bach. The choreographer does far more than merely interpret the music, she is a musician sublimating prelude and fugue, in the vivacity and depth of her calligraphic movements. Her finely carved dance has revealed, over time, the evolution of her body and the sensibility of her artistic career. At the moment when age might oblige her to give up this solo that has become a life-companion, the Théâtre de la Ville has invited her to imagine BACH en famille, in the company of her partner, the artist and choreographer Pep Ramis, and her three children Martí, Paula and Sam, all now professional dancers. To crown such an impressive career, a work that blends with real life.
MYCO is a meditation on silence, communication and the intricate web of life that binds us all. In a world full of noise and hurry, this piece reminds us that we need to listen to the murmur of the trees, the beats of our surroundings and the silent poetry of existence. Through dance, a space is created for reflection, connection and, ultimately, recognition of the beauty that flourishes both in the woods and within ourselves.
Sull’uscio/At the Door is the provisional title of a piece in which the young dance company Apolvere hopes to experiment with a few ideas in the early stage of research carried out between L’animal a l’esquena and the Akropolis Centre in Greece.
The artistic interest in making the piece lies in the fact that the two co-directors, who come from Italy and Spain, are currently experiencing an increase in fascist political discourse, and its normalisation, both in their home countries and in the rest of Europe. This has brought home to them the importance of making a piece that discusses collective organisation to preserve a future in which freedom of expresson and dignified living conditions are not at risk.
Lyrics for a friend es un proyecto coreográfico y musical creado en seis manos y llevado a cabo a dos voces. Paula Ramis, Magalí Camps y Júlia Miquel se sumergen en las dinámicas y construcciones de la representación escénica musical, a través de sus diferentes formatos y géneros. Extrayendo las complejidades gestuales, convenciones sociales, así como coreográficas que se establecen al escenario, reflexionan sobre el aparato teatral detrás la música.
L'animal a l'esquena (Celrà) From 19/03/2026 to 23/03/2026
MÓNICA VALENCIANO, MARÍA MUÑOZ ( MÓNICA VALENCIANO, MARÍA MUÑOZ )
María Muñoz (Valencia, 1963) and Mónica Valenciano (Las Palmas, 1961) are two of the most disruptive, brilliant and important dance creators of the last forty years in Spain. Without them what we now call contemporary dance could not be understood.
They met in the 1980s, their paths crossing in workshops and at meetings, they improvised together and followed each other over the years, watching each other’s work, getting together whenever they could to talk and find out where they were, each of them.
“For the first time these two dance creators, as close as they are un-alike, have come together to make a piece. They are doing this with the Faraig Choir, with echoes of the 17th Century Italian composer Barbara Strozzi and with the memory of those two young women who in the 1980s used to dress as men on streets where there was no talk yet of gender and patriarchy, but where you had to fight every inch of the way. A hard daily struggle against the objectification of women, both social and artistic.
El D.O. Poesia es un festival que se organiza desde hace 5 años, principalmente en el Alt Empordà, aunque en ocasiones también en el Baix Empordà y el Gironès. El objetivo es fomentar la poesía, el vino de bodegas de pequeño formato de la zona y el conocimiento de los aspectos que conforman nuestros paisajes.
Las personas que se inscriben en los diferentes eventos del festival no saben adónde van, ni qué poeta recitará ni qué vino degustarán. Todo es secreto y, poco a poco, a medida que la experiencia transcurre, todo se va desvelando.
Un huracán avanza alegremente is a hybrid performance piece that combines performance, audiovisual language and dance. The piece is based on a creation process shared between the director, who is also a performer, and Junco, a young man with functional diversity, who acts as co-protagonist and performer of his own experience.
Extra Motivated People - PIED PIPERS is a new outdoor project by LosInformalls, baed on two key concepts: firstly, the story of the Pied Piper of Hamlin, not as a tale of revenge but as a representation of a society captivated and transformed by a powerful, almost magical sound. Secondly, the concept of the “crucible”, a metaphor for how different cultures, identities and elements fuse together to create something new, but without any attempt at harmony. Here the project does not seek balance; this is a clash of forces turning the stage into something unpredictable.
My first idea: to do a project with my mother, in which she would not only be my mother but also my companion, my collaborator, my first reader, my tutor. To see my mother as a teacher and for her to see her daughter as a dancer.
My second idea: to write together a fanzine about dance, improvisation and education. To create a dialogue between our practices: mine in a dance studio, hers in a classroom.
My third idea: to think of the edition of the fanzine as a glossary. To asign a word to every letter of the alphabet and, from there, let different texts unfold that would put it in dialogue with the core subjects of the project: dance, improvisation and education.
Malas Carnes is a solo for the stage which delves into a physical and conceptual drama focussing on the objectification of the female body. The piece explores presence, desire and the fall as the key elements of an investigation that puts the body under constant tension. At the centre there is a body that works in opposition, activated by a fall as its opening gesture and as a mechanism for transformation, alternating between consciousness and unconsiousness.
The project expresses a play on perception through three simultaneous lenses: the body live, tangible and present; its distorted, fragmented projection; and the image through the medium of a screen, blown up despite the distance. These presences live together like ghosts of one body, revealing the layers of opinion, construction and external gaze that pass over it.
Mal Pelo offers a workshop in which to try out the mechanisms of action and what they may unleash. A look at movement and writing with the body in action.
Precision, duration, commitment, intensity, silence, absence, presence, punctuation, habitability, surrender, phrasing, punctuation, linearity, temporality, musicality, rhythm, writing - these are some of the terms that we shall be questioning during this course.
Activate:
Carry out an action.
Carry out movements and gestures to make something understood.
Activate a mechanism.
Mal Pelo workshops are given by the company’s two co-directors, though both may not be present at any given session.
The workshops will be held from 11:30 to 18:30 from Monday to Thursday (with a break for lunch) and from 10:00 a 15:00 on Friday.
Once acceptance has been confirmed, it will be necessary to make a payment of 50% of the enrollment fee (€150) via bank transfer to formalize the registration.
Culture and natural environment - Support for the territory
Xiquets Pescasomnis es un proyecto vivo, libre y activo para familias con niños y niñas de 1 a 6 años ubicado en Sant Martí Vell. Nos basamos en el acompañamiento y el aprendizaje en la naturaleza, en el bosque; nos basamos en la raíz de muchas pedagogías sobre el respeto, y a partir de ahí creamos nuestro propio proyecto con nuestra esencia. Queremos niños y niñas sanos y felices. Nuestro objetivo es acompañar a estos niños y niñas a ser autónomos, a ser emocionalmente fuertes, a ser capaces de afrontar los retos de la vida... a hacer niños y niñas de vida, siempre desde una mirada amorosa, amplia y sistémica. En este contexto, Xiquets visita año tras año L’animal a l’esquena y pasa todo un día en la Masia y su entorno, entrando en contacto con los artistas residentes que se encuentren ese día en el centro de creación.
In the afternoon of the autumn equinox I buried a book, a book that had already been buried seven years earlier. I buried it in the ring of holm oaks near the pond, to the right of the creek, up towards the tunnel. That ring is a place that had been calling to me since the beginning of last summer. Soon after I buried the book, some animal tried to dig it up. Several times in a row. It pulled up a few leaves and scattered them at the top of the slope. It was funny to see the fragments of illustrations from the Kama Sutra left there among the bushes. Since then I have been almost every day at dawn to see if that animal, or any others, are still interested in digging up the book.
BARNA ARTS ofrece a los estudiantes la oportunidad de conocer y aprender de artistas locales, colaborar y sumergirse en el rico paisaje cultural de Barcelona - desde la arquitectura de Gaudí y el Festival GREC hasta el teatro contemporáneo, las actuaciones de danza y una infinidad de ofertas artísticas por toda la ciudad. "BARNA ARTS es un espacio para compartir e intercambiar - un lugar donde los artistas se reúnen en igualdad de condiciones para compartir herramientas, conocimientos y fomentar una unión genuina. Somos íntimos y curados: cada interacción es pensada a mano, con un compromiso y retroalimentación uno por uno que honora el viaje individual de cada artista.
BARNA ARTS offers students the opportunity to meet and learn from local artists, work together and immerse themselves in the rich cultural landscape of Barcelona - from the architecture of Gaudi and the Festival GREC to contemporary theatre, dance performances and an infinite array of art all over the city. BARNA ARTS is a space for sharing and communicating - a place where artists meet on equal terms to share tools, knowledge, and foster a genuine bond. We are intimate and curataed: every interraction is considered in person, with committment and individual feedback that honours the individual journey of each artist.
L’ARREPLEGADA is an interdisciplinary summer festival organised by La Verema, which takes place at the arts centre L’animal a l’esquena. Over a weekend, the festival opens its arms to dance, theatre, visual arts, performance, music, circus and site-specific projects, bringing together the public, the community, and local and international artists.
With a programme packed with young and emerging artists, L’ARREPLEGADA becomes a meeting place that encourages contemporary creativity and promotes dialogue between disciplines and generations. Acting as a catalyst for creative exchange, it aims to nurture the formation of a decentralised, active artistic network.
The festival kicks off on 24th July with a contemporary dance project by the Companyia Apolvere and a concert by Maria Estela, accompanied by a dinner for the whole village. Saturday 25th is the main day, with over twenty artistic events in a range of formats and venues. The programme includes musical recitals by Nina Busquet i Figueras and David Flores; visual artists Mariona Miquel Ros, Pocdisciplinar(t), brou.DAT and Camil Coban Esteban; circus performers Cia. Nic, Idu Massa with Jero Cassassas and Joe Farnarnier; LABA for fashion; dance from Paula Puchalt with Ane Sagüés, Ottavia Catenacci and La Pulposa; and theatre from Hugo Hamel and Marine Guez. Finally, there will be a communal meal provided by La Carmanyola and a musical evening courtesy of Mariona Calo and Roko Banana, followed by DJs through the night.
A residency for communication and reflection by Amaia Gabilondo and Juli Pérez from the team Garaion.
The word “relief” comes from the Latin “relevare": to lift up again, lighten the load, support with many hands what a single one cannot. It originates in a friendly, almost intimate gesture, that of sharing a load so that a journey can continue. As time went by, this act became change, subsitution, movement; bringing in the relief like someone being passed a torch that doesn’t go out. The word relief comes with all its meanings, of relief in a post, relief-work in carving, and lightening of a burden, all of them related to the idea of sustaining, handing on or transforming a shared load.
For the team at the Garaion centre for creation, art and nature (www.garaion.eus), relief appears as a need to stop and contemplate the path they have travelled. After twenty years of activity, supporting processes, mee-tings and creation, they feel a desire to understand what all this experience has meant, what it has brought to the artists, the environment, and to the cultural eco-system around them. This pause is for a moment of care and reflection, a time to ask themselves what deserves to be kept, what told and what can be changed.
This process will take shape through a residency by the members of the Garaion team at L’animal a l’esquena, a legendary and much-loved space. This involves a physical and symbolic move from the Atlantic to the Medi-terranean, uniting two creation spaces in rural settings that are connected by long histories of experience.
It is essential to meet up with other people working in the same field: to pause together, talk, share experiences and take a closer look at what creation spaces are and have been. At this meeting, memories will unfold, intuiti-vely, emotionally and from experience, giving proper value to the margins, the minorities and the intersections to be found in these places. Voices will be collected in recordings, drawings and personal maps that, when gathered together, will make an archive of shared wisdom.
In this way, relief ceases to be seen as substitution and begins to feel like a process of conscious transforma-tion, a way to carry on building on what we have learnt.
Garaion is a creation space in the Basque Country that promotes creative processes, research and experiment by artists and creatives so that they can be shared with the community, so as to socialise creative experience, and to encourage the development of artistic capability in the Basque Country and so enrich the collective Bas-que imagination in the field of artistic creation and cultural production. It is located 15km from Vitoria, in an amazing natural environment.
Socialising creativity, taking responsibility for the improvement of nature, through programmes dedicated to nature, art and participation, revitalising old jobs so as to bring these skills back into the communtiy and legiti-mise them as part of our intangible cultural heritage - these are our foundations. A space for continuous lear-ning, through participatory processes to make new, innovative paths based on sharing traditional wisdom with mistresses and masters of basket weaving, bioconstruction, cookery etc. We are happy that all this is done in Basque.
Culture and natural environment - Support for the territory
Arrelem-nos es un proyecto que proporciona al entorno local diversas actividades, creado por una apasionada de la naturaleza y el ocio. Busca dejar huella y se desarrolla entre los entornos naturales de los pueblos de Juià y Sant Martí Vell. El Casal de Bosc forma parte de esta iniciativa. Es un espacio para acercar a niños y niñas de 3 a 12 años al bosque, llevándolos a descubrir, ver y vivir la importancia de nuestros orígenes y nuestras raíces, el amor por la tierra, el cuidado y el respeto por el entorno, el aprovechamiento de los recursos naturales, el cuidado a través de las plantas medicinales, la importancia de los oficios vinculados a la tierra y la transmisión de la sabiduría popular de las personas mayores. Los acompañamos a descubrir su ecosistema, a aprender a respetarlo y preservarlo, a conocer todo aquello que tiene vida en él.
Un momento, por favor, que se detenga todo. Hay que prestar atención. Que venga la noche en nuestra ayuda para afinar la escucha. Urge un descanso. Vamos a tumbarnos. El oído, solamente el oído; para ver, para sentir. Vamos sin miedo. La penumbra nos acompaña y deja la luz entre líneas, así no ciega, es lucidez.
Entonces surgen los paisajes, uno detrás de otro, como si brotaran en el aire, en la superficie de las cosas y en los sueños; porque ese lugar existe, sí, es donde los cuerpos se encuentran y se hacen híbridos. Carne, hierro, plástico, tejido. Aquí nos reunimos las materias. Aquí compartimos y somos atmósfera.
Respiramos. Inhalamos el tiempo y exhalamos sobre los minutos, que se esparcen y se desordenan, ya no hacen falta. ¿Ves cómo se desliza el bosque? Puedo arrastrar el sonido con mis manos. Vamos a intuir, lo tenemos todo y lo sostenemos: la luz, la sombra, los recuerdos. El esfuerzo y la resistencia en una porción de espacio. Los cuerpos y los objetos, afectados, fuente de afectos. Las resonancias. La imaginación. Toda esta ternura.
El proyecto de residencia artística es impulsado por un colectivo de cuatro artistas/diseñadores formados en EINA, donde cada integrante ha desarrollado una práctica propia en disciplinas distintas: diseño industrial, diseño gráfico, ilustración, audiovisuales y música. El proyecto parte de una pregunta sencilla: ¿qué ocurre cuando cuatro miradas especializadas se encuentran sin jerarquías y se ponen a dialogar? La residencia es el espacio y el tiempo para explorar esa respuesta. A través de un proceso de trabajo colectivo, buscamos construir un imaginario común que emerja del cruce entre nuestras disciplinas, lenguajes y sensibilidades. El resultado será una instalación que no pertenece a ninguna de nuestras prácticas individuales, sino al espacio que se genera entre ellas. Una obra que es, en sí misma, el rastro visible de ese diálogo: la fusión como método y como forma.
Nueva residencia de Mónica Valenciano y su grupo de intérpretes que lo acompañan desde hace años en esta investigación G:I:B. (Grupo de Investigación Bailadero), en el cual exploran y profundizan en diferentes aspectos del lenguaje, como acceso a la voz del cuerpo en su polifonía
La mano y los tiempos is a project of artistic research that approaches the body in movement from a poetic, critical and gender persepective. Centred around dance, it explores the hand as a living archive, an expressive tool and an extension of thought, reformulating the idea of space-time in body language. It investigates how hand gestures build memory, stories and subjectivity, embodying historical and cultural dimensions. It articulates stage practice, writing and cross-disciplinary dialogue to generate embodied wisdom. It will be developed at L’animal a l’esquena, Son Tortuga (Mallorca) and Azala (Álava), with the aim of creating a dynamic archive of corporal knowledge.
El proyecto de residencia artística es impulsado por un colectivo de cuatro artistas/diseñadores formados en EINA, donde cada integrante ha desarrollado una práctica propia en disciplinas distintas: diseño industrial, diseño gráfico, ilustración, audiovisuales y música. El proyecto parte de una pregunta sencilla: ¿qué ocurre cuando cuatro miradas especializadas se encuentran sin jerarquías y se ponen a dialogar? La residencia es el espacio y el tiempo para explorar esa respuesta. A través de un proceso de trabajo colectivo, buscamos construir un imaginario común que emerja del cruce entre nuestras disciplinas, lenguajes y sensibilidades. El resultado será una instalación que no pertenece a ninguna de nuestras prácticas individuales, sino al espacio que se genera entre ellas. Una obra que es, en sí misma, el rastro visible de ese diálogo: la fusión como método y como forma.
Culture and natural environment - Support for the territory
Natura és Cultura es un proyecto que utiliza la práctica artística y el contacto con la naturaleza para mejorar el bienestar emocional de personas que conviven con trastornos mentales y promover la sensibilización social en salud mental. El proyecto combina procesos de creación artística en entornos naturales con acciones de mediación cultural y educativa que fomentan el diálogo entre personas con experiencia en salud mental y jóvenes en edad escolar.
Su objetivo general es contribuir a mejorar el bienestar emocional y la calidad de vida de las personas que conviven con trastornos mentales y promover la sensibilización social hacia la salud mental.
Mal Pelo offers a workshop in which to try out the mechanisms of action and what they may unleash. A look at movement and writing with the body in action.
Precision, duration, commitment, intensity, silence, absence, presence, punctuation, habitability, surrender, phrasing, punctuation, linearity, temporality, musicality, rhythm, writing - these are some of the terms that we shall be questioning during this course.
Activate:
Carry out an action.
Carry out movements and gestures to make something understood.
Activate a mechanism.
Mal Pelo workshops are given by the company’s two co-directors, though both may not be present at any given session.
The workshops will be held from 11:30 to 18:30 from Monday to Thursday (with a break for lunch) and from 10:00 a 15:00 on Friday.
Once acceptance has been confirmed, it will be necessary to make a payment of 50% of the enrollment fee (€150) via bank transfer to formalize the registration.
Mal Pelo offers a workshop in which to try out the mechanisms of action and what they may unleash. A look at movement and writing with the body in action.
Precision, duration, commitment, intensity, silence, absence, presence, punctuation, habitability, surrender, phrasing, punctuation, linearity, temporality, musicality, rhythm, writing - these are some of the terms that we shall be questioning during this course.
Activate:
Carry out an action.
Carry out movements and gestures to make something understood.
Activate a mechanism.
Mal Pelo workshops are given by the company’s two co-directors, though both may not be present at any given session.
The workshops will be held from 11:30 to 18:30 from Monday to Thursday (with a break for lunch) and from 10:00 a 15:00 on Friday.
Once acceptance has been confirmed, it will be necessary to make a payment of 50% of the enrollment fee (€150) via bank transfer to formalize the registration.